Re: Quantum Immortality and Information Flow

From: Russell Standish <r.standish.domain.name.hidden>
Date: Sat, 3 Dec 2005 21:06:02 +1100

On Mon, Nov 21, 2005 at 03:39:58PM +0100, Bruno Marchal wrote:
> Observation is implicitly defined here by measurement capable of
> selecting alternatives on which we are able to bet (or to gamble ?).
> The french word is "parier".
>

Well at least this isn't a problem of translation. But I still have
difficulty in understanding why Pp=Bp & -B-p should be translated into
English as "to bet on p" (or for that matter pourquoi on devrait
le traduire par "a parier a p")

For me Bp & -B-p is simply a statement of consistency - perhaps what
we mean by mathematical truth.

Cheers

-- 
*PS: A number of people ask me about the attachment to my email, which
is of type "application/pgp-signature". Don't worry, it is not a
virus. It is an electronic signature, that may be used to verify this
email came from me if you have PGP or GPG installed. Otherwise, you
may safely ignore this attachment.
----------------------------------------------------------------------------
A/Prof Russell Standish                  Phone 8308 3119 (mobile)
Mathematics                         	       0425 253119 (")
UNSW SYDNEY 2052         	         R.Standish.domain.name.hidden             
Australia                                http://parallel.hpc.unsw.edu.au/rks
            International prefix  +612, Interstate prefix 02
----------------------------------------------------------------------------



Received on Sat Dec 03 2005 - 05:08:52 PST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Fri Feb 16 2018 - 13:20:11 PST